众人看见,都私下议论说,他竟到罪人家里去住宿。

旧约 - 诗篇(Psalms)

And when they saw it, they all murmured, saying, That he was gone to be guest with a man that is a sinner.

撒该站着,对主说,主阿,我把所有的一半给穷人。我若讹诈了谁,就还他四倍。

旧约 - 诗篇(Psalms)

And Zacchaeus stood, and said unto the Lord; Behold, Lord, the half of my goods I give to the poor; and if I have taken any thing from any man by false accusation, I restore him fourfold.

耶稣说,今天救恩到了这家,因为他也是亚伯拉罕的子孙。

旧约 - 诗篇(Psalms)

And Jesus said unto him, This day is salvation come to this house, forsomuch as he also is a son of Abraham.

有一个贵胄往远方去,要得国回来。

旧约 - 诗篇(Psalms)

He said therefore, A certain nobleman went into a far country to receive for himself a kingdom, and to return.

便叫了他的十个仆人来,交给他们十锭银子,锭原文作弥拿一弥拿约银十两说,你们去作生意,直等我回来。

旧约 - 诗篇(Psalms)

And he called his ten servants, and delivered them ten pounds, and said unto them, Occupy till I come.

他本国的人却恨他,打发使者随后去说,我们不愿意这个人作我们的王。

旧约 - 诗篇(Psalms)

But his citizens hated him, and sent a message after him, saying, We will not have this man to reign over us.

主人说,你也可以管五座城。

旧约 - 诗篇(Psalms)

And he said likewise to him, Be thou also over five cities.

又有一个来说,主阿,看哪,你的一锭银子在这里,我把他包在手巾里存着。

旧约 - 诗篇(Psalms)

And another came, saying, Lord, behold, here is thy pound, which I have kept laid up in a napkin:

主人对他说,你这恶仆,我要凭你的口,定你的罪。你既知道我是严厉的人,没有放下的还要去拿,没有种下的还要去收。

旧约 - 诗篇(Psalms)

And he saith unto him, Out of thine own mouth will I judge thee, thou wicked servant. Thou knewest that I was an austere man, taking up that I laid not down, and reaping that I did not sow:

为什么不把我的银子交给银行,等我来的时候,连本带利都可以要回来呢。

旧约 - 诗篇(Psalms)

Wherefore then gavest not thou my money into the bank, that at my coming I might have required mine own with usury?

4142434445 共687条